关于举办2023年“外研社·国才杯”“理解当代中国” 全国大学生外语能力大赛 河南开封科技传媒学院校园选拔赛的通知

新闻作者:赵心婕 责任编辑:徐志强 信息来源:原创 发布日期:2023-09-03

  “外研社·国才杯”“理解当代中国”全国大学生外语能力大赛包括全国英语演讲、口译、写作、阅读、笔译大赛五项比赛,是由北京外国语大学主办,外语教学与研究出版社承办的赛事。

  为提高同学们的基本功、知识储备、跨文化能力、思辨能力、创新能力,学校决定举办2023年“外研社·国才杯”全国大学生外语能力大赛演讲、口译、写作、阅读、笔译大赛校园选拔赛,比赛由外语学院承办,现将比赛相关事项通知如下:

  一、参赛对象

  河南开封科技传媒学院全日制在校学生。

  二、比赛形式

  (一)演讲大赛

  比赛为地面(线下)比赛。

  1.初赛

  由学生自愿报名参赛,根据报名人数进行分组初赛。初赛主要考查学生的语言表达能力和应变能力,采用定题演讲3分钟、回答问题2分钟的形式。定题演讲主题:The Chinese Path to Modernization,题目自拟。

  初赛结束之后,根据排名顺序选择10名左右选手进入决赛。

  2.决赛

  决赛包括定题演讲、即兴演讲和回答问题三个环节。定题演讲主题:The Chinese Path to Modernization,题目自拟。请进入决赛的选手根据要求进行准备,不得抄袭,如发现大段抄袭、稿件雷同等作弊现象,一经核实,将取消选手的参赛资格。

  每位选手时间为8分钟。演讲时间3分钟,即兴演讲3分钟,回答问题为2分钟。

  (二)口译大赛

  比赛为线下比赛,由学生自愿报名参赛,本次比赛采取视译的方式进行。视译过程中,学生看着中文稿口译为英文,或看着英文稿口译为成中文。

  学生现场抽取视译材料(一段英译汉约70-80词,一段汉译英约100字)。学生有3分钟的准备时间,随后进行3分钟的现场口译。

  (三)写作、阅读、笔译大赛

  比赛为线上比赛。

  由学生自愿报名参赛,于2023年9月23日参与统一线上初赛。

  三、评奖办法

  本次比赛将决出特等奖、一等奖、二等奖、三等奖若干名,优秀选手将代表我校参加2023年“外研社·国才杯”全国英语演讲、口译、写作、阅读、笔译大赛河南省复赛。

  四、时间安排

  报名时间:2023年9月5日-2023年9月12日

  演讲大赛:

  初赛时间:2023年9月21日下午

  决赛时间:2023年10月12日下午

  口译大赛:

  比赛时间:2023年10月9日晚上

  写作、阅读、笔译大赛:

  比赛时间:2023年9月23日

  五、报名方式

  请有意愿参加的同学们前往大赛官网(https://ucc.fltrp.com/)“选手报名/参赛”页面进行注册报名。

  下图为2023“外研社·国才杯”全国英语演讲(图1)、口译(图2)、写作、阅读、笔译(均为图3)大赛河南开封科技传媒学院选手QQ群二维码,后续将通过该QQ群发布赛事通知等相关信息并处理同学们的相关问题,请报名选手扫码加入。申请时请备注“年级专业+姓名+项目”,例如“22商英-张三-写作”。


 

 

  本次活动规程未尽事宜,由主办单位负责解释。

  七、联系方式

  联系人:赵老师刘老师

  电话:13525101237 15938546988

  河南开封科技传媒学院外语学院

  2023年9月4日

  附:

  1.英语组写作赛项样题

   https://ucc.fltrp.com/c/2023-06-26/519378.shtml

  2.英语组阅读赛项样题

   https://ucc.fltrp.com/c/2023-06-26/519225.shtml

  3.英语组笔译赛项样题

   https://ucc.fltrp.com/c/2023-06-26/519450.shtml

  4.英语组口译赛项样题

  英译汉

  Some people think there are bubbles in the technology industry in China, and that the bubbles may soon burst. Personally, I think technological innovation will continue and bubbles in this area are quite obvious. It’s obvious in that the valuation of some tech firms is way too high. Meanwhile, whenever a new concept appears within a sector, it will become very crowded, intensifying competition or even resulting in cutthroat competition.

  汉译英

  中国推进供给侧改革就是要解决过剩产能,增加有效供给。未来5年,预计将钢铁下降1.5亿吨,煤量产下降5亿吨。同时,要采取措施鼓励创新,多生产高质量高端产品,增加在教育,医疗,养老和旅游方面的有效供给,并在领域投资超过500亿美元。

  【学生报名】2023“外研社·国才杯”“理解当代中国”大赛学生报名攻略.pdf