外语学院组织学生参加“2025译国译民寒假线上实习”
新闻作者:胡会丽
责任编辑:徐志强
信息来源:原创
发布日期:2025-04-16
近日,“2025译国译民寒假线上实习”项目圆满结束,外语学院积极组织,共有386位学生参与,其中149位学生顺利完成各项内容,获得实习证明。我院13位老师被评为优秀指导教师。该项目由译国译民集团主办,为学生提供接近真实行业、了解行业前沿的翻译与国际传播交流的紧密关系及市场最新语言服务行业工作流程的机会。
此次寒假线上实习项目自2024年12月30日持续到2025年2月16日,分两期开展,时长均为4-8周,培训内容相同。学习方式为视频录播、在线直播和互动学习等方式。本次实习根据内容分为四大主题周(两期实习包含全部主题):
主题周 | 主题周简介 | 实习课程标题 |
开营仪式 | 译国译民集团合伙人提供专题讲座,开展实习迎新活动周 | 熟悉暑期实习的各项流程与规则、获取证书要求、优秀实习生评选标准、翻译量证明获取标准、了解自己与译员的差距、了解企业 |
第一周:趣味英语周 | 本周课程旨在提高实习生英语能力,开拓思维,释放创意,鼓励同学们了解创新的英语学习方式。 | 打开词汇学习新世界的大门 |
外刊中英语地道表达 | ||
甩掉字幕躺着看《唐顿庄园》 | ||
2024网络流行语翻译 | ||
第二周:翻译技巧周 | 本周课程安排涵盖了翻译与口译领域的实务操作与发展趋势。 | 让译文说人话 |
拯救被“遗忘”的中文 | ||
口译笔记法 | ||
笔译自检法 | ||
第三周:升学就业周 | 本周课程旨在为准备参加MTI(翻译硕士)考试以及CATTI考试的学生提供全面的备考规划。同时,帮助学生学会利用ChatGPT优化翻译流程,掌握多种有效的翻译检索工具及方法,更好地适应职场翻译工作需求。 | 成为一名MTIer(上)如何规划时间备考MTI 成为一名MTIer(下)如何择校 |
考证:最具含金量的十大证书之——CATTI证书 | ||
职场译员翻译技术必备——AI辅助工具在翻译实践中的应用 | ||
职场译员翻译技术必备——翻译检索能力的提升 | ||
第四周:文化出海周 | 本周课程聚焦于游戏、体育、中国旅游、博览会相关内容在翻译领域的呈现,旨在通过对各类文本的翻译探讨,为促进跨文化交流培养优秀的翻译人才,培养精通博览会翻译的专业人才。 | 游戏出海——以翻译《黑神话:悟空》为例 |
体育出海——成为体育翻译解说员 | ||
China Travel——译文中的中国 | ||
文化传播——博览会翻译 |
此外,译国译民集团还邀请了业界和学界知名专家学者做直播分享,为学生展示语言行业真实细节,丰富学生对行业内各方面细分工作的了解。
本次在线实习旨在帮助学生接触翻译行业,深入了解行业最新现状,促使同学们在实践过程中积极思考未来职业选择和研究方向。通过本次实习,学生将所学知识运用于实践,又在实践中巩固新知识,为之后的学习和实践打下良好基础。
我院将深入推进与译国译民集团的实习合作,积极探索校企协同育人新模式,进一步升学生实践能力和综合竞争力,确保人才培养与行业需求紧密对接。并以此契机,进一步整合优质教学资源,丰富教学形式,继续为学生提供翻译专业实习实践平台,培养更多优秀应用型人才,为翻译事业的发展贡献一份力量。