商务英语系举办“人工与智能翻译对文本经典性特征的识解呈现对比考察”专题讲座

新闻作者:刘静娴 责任编辑:徐志强 信息来源:原创 发布日期:2025-11-03

  11月3日晚,商务英语系特聘教授刘泽权以“人工与智能翻译对文本经典性特征的识解呈现对比考察”为题,为商务英语系全体教师做专题线上讲座。

科技


  刘泽权教授以其主持的《中华文明的起源》中华学术外译项目中文片段及译文为参照,结合Coh-Metrix、BLEU等量化方法在词语、语篇等层面进行定性和定量分析,构建译文质量评价框架,对六款智能翻译工具与人工译文展开比较研究。研究发现,智能工具对汉语文本经典性理解不足,应用于人文学术英译尚需进行针对性训练,亟需融入专家译者知识经验优化模型。

  本次讲座为商务英语系的科研和教学工作提供了重要指引,为教师开展更高水平的翻译教学和研究提供了宝贵实证参考。商务英语系今后将继续举办类似讲座,为强化师资队伍内涵建设,提升人才培养质量提供助力。